基督教華人圖書館Christian Chinese Library
返回搜尋結果

解鬧萬古常新的聖言 : 為新世代教會譯經的亮光絮語

張達民

中文書名
解鬧萬古常新的聖言 : 為新世代教會譯經的亮光絮語
出版社
環球聖經公會
出版年份
2019
版本
初版
國際標準書號
9888279785
國際標準書號(13碼)
9789888279784
索書號
EX 0283.0000
媒體類型
Book
主題
BS0315

內容簡介

陳序 賴序 王序 序 總論篇 經文鑒別學與翻譯 直譯與意譯孰優孰劣? 聖經文學修辭與翻譯 聖經人名地名的翻譯 聖經人名地名的翻譯 舊約篇 他山之石,可以為「錯」 ——參考英文譯本而產生的錯誤中譯 法術師要「生虱」? ——多義詞的翻譯取捨 譯作「為自己造偶像」對嗎? ——助詞的翻譯取捨 今日何日兮 ——多義詞「日」的翻譯 氣勢磅礡的先知控訴之歌 ——聖經詩歌翻譯要略 新約篇 從東方來的朝聖者真是「博士」? 七十七次?還是七十個七次? ——文學典故與翻譯 耶穌是神的獨生子? 敬拜神,要誠心還是靠聖靈? 信徒「被改變」,因有幕後無形之手? ——談被動語態的翻譯 基督第三天復活的舊約背景 愛是……不怨恨,還是不作惡? ——增譯經文切忌過猶不及 聖餐禮中,須強調耶穌被出賣嗎? ——翻譯經文用詞的考量因素 撒但:是龍是蛇?

館藏狀態
可借
主要分館
松林總館
索書號
EX 0283.0000
預約

請登入以預約此書

加入書單

館藏冊數與狀態

分館條碼索書號館藏位置狀態應還日期
松林總館15363EX 0283.0000可借

相關書籍